interpretariati
Ad ogni evento il suo interprete
Garantisci il successo della tua strategia di internazionalizzazione con interpreti professionisti che facilitano la comunicazione in oltre 30 lingue, in presenza, da remoto o in modalità ibrida.
Il tuo viaggio per l'internazionalizzazione comincia qui.
SUPERA LE BARRIERE LINGUISTICHE E CULTURALI
Servizi di interpretariato e soluzioni tecnologiche idonee alla tua tipologia di evento, in Italia e all’estero, per facilitare la comprensione tra persone di lingue e culture diverse in presenza, da remoto e in modalità ibrida.
INCLUSION E DIVERSITY
Crea un ambiente inclusivo in cui l’interpretazione nella lingua dell’interlocutore e in quella dei segni garantisca interazioni efficaci tra tutte le parti interessate.
AUMENTA L’EFFICIENZA COMUNICATIVA
Affidati a professionisti che conoscono le specificità linguistiche e culturali dei vari interlocutori e aumenta la percentuale di successo dei tuoi incontri.
Competenze linguistiche e tecnologie di settore
Un team dedicato per ogni cliente
La realizzazione di ogni progetto di interpretariato, possibile in 30 lingue europee ed extraeuropee, richiede la combinazione di diverse competenze: ogni team dedicato è composto da una Project Manager, un tecnico qualificato nella gestione di impianti e piattaforme online specifici per servizi di interpretariato di qualità, nonché da interpreti specializzati nel settore di competenza del cliente e nella tecnica di interpretazione più idonea al tipo di evento.
GESTIONE DELLA TERMINOLOGIA
Come per le traduzioni, anche per gli interpretariati l’utilizzo della corretta terminologia è fondamentale per il successo dell’evento e la piena comprensione da parte di tutti i partecipanti. Ecco perché la PM, oltre alla scelta dell’interprete migliore per il tipo di evento, gestisce condizioni, materiale di riferimento, glossari e informazioni per garantire la massima competenza sull’argomento e la coerenza terminologica, anche grazie al suo relazionarsi con i referenti aziendali.
Interpretariati di qualità in 30 lingue
QUALITÀ DI PROCESSO CERTIFICATA
La qualità del nostro servizio di interpretariato è il risultato di un processo certificato UNI 10574:2007. Questo standard garantisce che i servizi di interpretariato siano forniti in modo professionale, efficace e coerente:
- requisiti di competenza: lo standard stabilisce i requisiti di competenza linguistica e le abilità di interpretazione
- etica e professionalità: gli interpreti devono rispettare standard etici e professionali, mantenere la riservatezza e lavorare in modo imparziale e neutrale durante l’interpretazione
- controllo della qualità: lo standard richiede la valutazione e il monitoraggio costante della qualità dei servizi di interpretariato, con misure idonee per identificare e affrontare le non conformità.
I servizi di interpretariato Studio Tre
Hostess e steward con competenza linguistica
Saper accogliere è un’arte e farlo nella lingua del tuo ospite è una magia. Scopri il nostro servizio di hostess con competenze linguistiche.
Interpretariato lingua dei segni (LIS)
Le lingue dei segni sono fondamentali per l’accessibilità dei contenuti da parte di persone sorde o con difficoltà uditive. Renditi accessibile a tutti.
Piattaforme per interpretariato
Qualsiasi sia la tua esigenza, al fine di garantire la massima comprensione ai partecipanti dei tuoi eventi, in presenza, da remoto o in formula ibrida, ti supportiamo con la nostra consulenza nella scelta dell’attrezzatura più adatta.