ACCESSIBILITÀ
Servizi di accessibilità linguistica
Rendi i tuoi contenuti comprensibili e accessibili a tutti.
Comunica superando le barriere
In un mondo sempre più inclusivo, è fondamentale per le aziende assicurarsi che i propri contenuti siano accessibili, efficaci e comprensibili anche per le persone con disabilità uditive, visive e cognitive. Oltre ad essere una responsabilità sociale ed etica è un’opportunità concreta per migliorare la propria reputazione aziendale, attrarre giovani talenti e ampliare il proprio mercato. Un esempio? Si stima che, a livello globale, i siti web di e-commerce perdano circa € 16,8 miliardi ogni anno a causa della mancanza di accessibilità.
Sempre più clienti, quindi, utilizzano i nostri servizi linguistici per centrare importanti obiettivi di inclusività, migliorando le performance aziendali e aumentando l’accessibilità dei propri contenuti.
I servizi di accessibilità linguistica
CC – closed captioning
La CC – Closed Captioning è un servizio che rende i contenuti audiovisivi accessibili a persone con disabilità uditive. Questo servizio include la trascrizione sia del linguaggio verbale che di quello paraverbale, il non verbale e in generale tutte le informazioni sonore presenti come un effetto sonoro, una musica che si intensifica, un treno che passa.
Audiodescrizione
L’audiodescrizione è un servizio che arricchisce l’esperienza visiva per le persone cieche e ipovedenti, aggiungendo una traccia audio supplementare a film, programmi televisivi, spettacoli teatrali, eventi dal vivo e altri contenuti visivi. Questa traccia descrive dettagliatamente elementi visivi cruciali come azioni, espressioni facciali, costumi, scenografie e altri dettagli che non possono essere percepiti attraverso i dialoghi o i suoni di sottofondo.
Interpretariato in lingua dei segni
Le lingue dei segni sono fondamentali per rendere accessibile alle persone sorde i contenuti durante qualsiasi tipologia di evento. Per scoprire di più clicca qui.
Widget per accessibilità di siti web e app
Grazie alla nostra rete di partner forniamo soluzioni che permettono di adeguare il sito a quanto richiesto dalla direttiva europea n°882 del 2019. Tale direttiva impone a tutte le imprese private che offrono prodotti e servizi al consumatore finale di rendere il sito web pienamente accessibile entro il 28 giugno 2025. Clicca qui.
Trascrizione in Braille
Traduciamo e/o convertiamo testi stampati o digitali in caratteri Braille, un sistema di scrittura tattile utilizzato dalle persone non vedenti e ipovedenti. Questo processo implica la traduzione dei caratteri visivi standard in punti sporgenti che possono essere letti attraverso il tatto.