traduzioni
Supera le barriere e fai volare il tuo brand
Costruisci una solida presenza internazionale per il tuo brand grazie alla nostra consulenza linguistica strategica e ai nostri servizi di traduzione in 75 lingue.
Il tuo viaggio per l'internazionalizzazione comincia qui.
RAGGIUNGI UN PUBBLICO INTERNAZIONALE
Migliora la tua comunicazione multilingua superando le barriere linguistiche e culturali ed esprimi il valore del tuo brand, dei tuoi prodotti e dei tuoi servizi nella lingua dei tuoi clienti.
CREA RELAZIONI DI BUSINESS DI VALORE
Parla la lingua del tuo interlocutore utilizzando la terminologia e il tone of voice adatti al settore, al target di riferimento e alla destinazione d’uso di ogni documento cogliendo le opportunità offerte dalle tecnologie e dagli strumenti più efficaci.
VENDI DI PIÙ
Aumenta la tua visibilità su scala globale per trovare potenziali clienti, partner o fornitori, proponendo un’offerta localizzata e attraente per il mercato di destinazione.
Competenze linguistiche e tecnologie di settore
Un team dedicato ad ogni cliente
Ogni progetto presuppone la creazione di un team dedicato coordinato da una PM, la tua unica referente che, grazie a una visione complessiva delle tue esigenze linguistiche, identifica traduttori e revisori selezionati e specializzati per il tuo settore, per il tipo di documento, per la destinazione d’uso e per il tone of voice del tuo target di riferimento. La PM si interfaccia con i tuoi referenti interni e i tuoi consulenti esterni per ottimizzare il processo linguistico e renderlo sostenibile, verificando l’interpretazione coerente tra varie lingue.
Memorie di traduzione
Se noti una mancanza di uniformità terminologica nella tua comunicazione multilingue e vuoi ridurre tempi e costi di traduzione, contattaci. Per ogni cliente e per ogni combinazione linguistica creiamo una memoria di traduzione (TM) con software dedicati. Questo processo permette di archiviare le traduzioni e riutilizzarle assicurandoti coerenza terminologica nel tempo e tra le varie tipologie di documenti anche quando arrivano da referenti di reparti diversi, in formati e in tempi differenti.
Gestione della terminologia
Identifichiamo insieme a te la terminologia del tuo brand evidenziando ciò che ti distingue dai competitor, la archiviamo e la gestiamo negli anni con la massima riservatezza attraverso software e glossari costantemente aggiornati garantendo così, nel tempo, l’utilizzo dei termini corretti in linea con l’evoluzione della lingua, delle tecnologie e della modalità di ricerca dei tuoi utenti nei mercati di riferimento.
La traduzione nel formato che ti serve
Processiamo direttamente i tuoi file rispettandone la formattazione originale e limitando, così, costi e tempi per attività di controllo e impaginazione.
Come? Grazie ai nostri CAT Tool compatibili con numerosi software e CMS, e alle competenze tecnologiche delle nostre PM e del nostro reparto interno DTP e audiovisivo, sempre nel rispetto della massima riservatezza e protezione dei tuoi dati.
I servizi di traduzione di Studio Tre
Traduzione di documenti + manualistica
Traduciamo tutti i tuoi documenti aziendali – redazionali, commerciali, tecnici, legali e finanziari – mantenendo la formattazione dei file di partenza e utilizzando la giusta terminologia e tone of voice per garantire un risultato finale efficace che ti tuteli da eventuali conseguenze legali e ti permetta di raggiungere l’obiettivo di comunicare correttamente con il tuo pubblico di riferimento.
Traduzione e localizzazione di siti web e servizi per il digital
Localizza il tuo sito web in ottica SEO e tienilo costantemente aggiornato insieme ai contenuti per i social e agli annunci digital per una strategia di internazionalizzazione vincente.
Traduzione audiovisivi
La traduzione degli audiovisivi, con voice over e sottotitoli in 75 lingue, rende i contenuti multimediali accessibili a persone di diverse lingue, eliminando le barriere linguistiche, e a quelle con disabilità uditive e visive, eliminando le barriere fisiche.
Traduzione asseverate e legalizzate
Per tutelare i tuoi documenti giuridico-legali, finanziari e a uso burocratico-amministrativo, affidati alle nostre PM esperte e ai nostri professionisti iscritti all’Albo dei Periti e Tecnici dei Tribunali italiani.
Transcreazione per il marketing
I tuoi contenuti di marketing viaggiano oltre confine mantenendo l’impatto emotivo del messaggio originario che si adatta alle specificità linguistiche e culturali del pubblico di destinazione.
post – editing
Se hai urgenza di tradurre grandi quantità di testo, che non richiedono una forma e uno stile specifico, o necessiti di sottotitoli per rendere i tuoi video accessibili in breve tempo, il post-editing dei nostri professionisti, integrato all’IA e protetto da sistemi di sicurezza dei dati, è la soluzione che fa per te.
Traduzioni di qualità in 75 lingue
Traduzioni TER
La qualità delle nostre traduzioni TER (Translated – Edited – Revised) è il risultato di un processo certificato e dell’impegno costante a fornire traduzioni comprensive di revisione, anziché del semplice proofreading a campione su testo target. Nelle traduzioni TER, oltre al controllo ortografico, grammaticale e stilistico della traduzione svolta da un madrelingua esperto nel settore, un secondo professionista madrelingua effettua un’accurata comparazione tra il contenuto del testo sorgente e la sua traduzione nella lingua di destinazione.
Processi certificati e sicuri
La sostenibilità e la sicurezza dei progetti e dei processi linguistici, così come la qualità delle nostre traduzioni e degli interpretariati, sono garantiti dall’utilizzo di sistemi di Cyber Security TP, dall’applicazione della norma ISO 9001:2015, delle procedure certificate UNI EN ISO 17100:2017 e UNI 10574:2007 e dalla certificazione ATA.
Dichiarazioni di conformità
Per le nostre traduzioni possiamo fornire una dichiarazione di conformità attestante che la traduzione è fedele al testo sorgente ed è stata svolta da un traduttore professionista madrelingua nel rispetto dei parametri delle certificazioni UNI EN ISO.