icona_hamburger_menu

Professionelle Übersetzungen

Überwinden Sie Barrieren und verhelfen Sie Ihrer Marke zu noch mehr Ansehen

Bauen Sie mit unserer strategischen Sprachdienstleistung und unserem Übersetzungsservice in 75 Sprachen eine starke internationale Präsenz für Ihre Marke auf.

Ihre Reise zur Internationalisierung beginnt hier.

traduzione traduzioni servizi di traduzione internazionalizzazione

SPRECHEN SIE EIN INTERNATIONALES PUBLIKUM AN

Verbessern Sie Ihre mehrsprachige Kommunikation, indem sie sprachliche und kulturelle Barrieren überwinden. Machen Sie den Wert Ihrer Marke, Ihrer Produkte und Ihrer Dienstleistungen in der Sprache Ihrer Kunden deutlich.

traduzione traduzioni servizi di traduzione internazionalizzazione

BILDEN SIE WERTVOLLE GESCHÄFTSBEZIEHUNGEN

Sprechen Sie die Sprache Ihres Partners mit der Terminologie und dem Tonfall, die für die Branche, Zielgruppe und den Verwendungszweck jedes Dokuments geeignet sind. Nutzen Sie dabei die Möglichkeiten der effektivsten Technologien und Tools.

traduzione traduzioni servizi di traduzione internazionalizzazione

STEIGERN SIE DEN UMSATZ

Erhöhen Sie Ihre Sichtbarkeit auf globaler Ebene, um mit einem lokalisierten und attraktiven Angebot für Ihren Zielmarkt potentielle Kunden, Partner oder Lieferanten zu finden.

Sprachliche und technologische Kompetenzen für Fachgebiete

traduzione traduzioni servizi di traduzione internazionalizzazione
EIN SPEZIELLES TEAM FÜR JEDEN KUNDEN

Jedes Projekt erfordert die Bildung eines eigenen Teams, das von einer Projektmanagerin koordiniert wird. Sie ist Ihr exklusiver Ansprechpartner und wählt dank der umfassenden Kenntnis Ihrer sprachlichen Anforderungen spezifische Übersetzer und Korrektoren/Lektoren aus, die für Ihre Branche, die Art des Dokuments, den Verwendungszweck und den Tonfall Ihrer Zielgruppe spezialisiert sind. Die Projektmanagerin arbeitet mit Ihren internen Ansprechpartnern und Ihren externen Beratern zusammen, um den Sprachprozess zu optimieren und nachhaltig zu gestalten, wobei eine in den verschiedenen Sprachen übereinstimmende Deutung sichergestellt wird.

TRANSLATION MEMORIES

Wenn Sie in Ihrer mehrsprachigen Kommunikation Defizite bei der terminologischen Einheitlichkeit feststellen und den Zeit- und Kostenaufwand für Übersetzungen reduzieren möchten, kontaktieren Sie uns. Wir erstellen für jeden Kunden und jede Sprachkombination mit einer speziellen Software ein Translation Memory (TM). Auf diese Weise können die Übersetzungen archiviert und wiederverwendet werden. Dabei wird die konstante terminologische Übereinstimmung zwischen den verschiedenen Arten von Dokumenten auch dann gewährleistet, wenn sie von Ansprechpartnern verschiedener Abteilungen, in verschiedenen Formaten und zu unterschiedlichen Zeiten bearbeitet werden.

TERMINOLOGIEMANAGEMENT

Wir ermitteln gemeinsam mit Ihnen die Terminologie Ihrer Marke und betonen die Aspekte, die Sie von Ihren Mitbewerbern abheben. Diese wird über die Jahre mit höchster Vertraulichkeit und mithilfe von Softwares und konstant aktualisierten Glossaren verwaltet. So wird die Nutzung der richtigen Begriffe im Einklang mit der Entwicklung der Sprache, der Technologie und der Suchmethoden Ihrer Kunden in den Zielmärkten gewährleistet.

Übersetzung im gewünschten Format

Wir verarbeiten Ihre Dateien direkt unter Berücksichtigung der ursprünglichen Formatierung. Kosten- und Zeitaufwand für die Kontrolle und das Layout bleiben begrenzt.

Wie? Dank unserer CAT Tools, die mit zahlreichen Softwares und CMS kompatibel sind, sowie dank der technologischen Kompetenzen unserer Projektmanagerinnen und unserer Abteilungen für DTP und audiovisuelle Medien – immer mit einem Höchstmaß an Vertraulichkeit und Schutz Ihrer Daten.

Desktop publishing DTP audiovisivo audiovisivi

Übersetzungsleistungen von Studio Tre

ÜBERSETZUNG VON DOKUMENTEN UND HANDBÜCHERN

Ob redaktionell, kommerziell, technisch, juristisch oder finanziell: Wir übersetzen alle Ihre Unternehmensdokumente unter Beibehaltung der Formatierung der Ausgangsdateien und mit Verwendung der richtigen Terminologie und des richtigen Tonfalls. So garantieren wir ein effizientes Endergebnis, das Sie vor etwaigen rechtlichen Konsequenzen schützt und es Ihnen ermöglicht, angemessen mit Ihrer Zielgruppe zu kommunizieren.

ÜBERSETZUNG UND LOKALISIERUNG VON WEBSITES UND DIGITALEN DIENSTEN

Lokalisieren Sie Ihre Website unter dem SEO-Aspekt und halten Sie diese zusammen mit den Social-Media-Inhalten und digitaler Werbung stets auf dem neuesten Stand, um eine erfolgreiche Internationalisierungsstrategie umzusetzen.

ÜBERSETZUNG AUDIOVISUELLER MEDIEN

Die Übersetzung audiovisueller Medien mit Voiceover und Untertiteln in 75 Sprachen schaffen einen Zugang zu Multimedia-Inhalten, zum einen für Menschen mit unterschiedlichen Sprachen durch den Abbau der Sprachbarrieren und zum anderen für Menschen mit Hör- und Sehbehinderungen durch den Abbau der physischen Barrieren.

BEGLAUBIGTE UND LEGALISIERTE ÜBERSETZUNGEN

Vertrauen Sie auf unsere erfahrenen Projektmanagerinnen und unsere in der Liste der Sachverständigen der italienischen Gerichte eingetragenen Fachkräfte, um Ihre juristischen, bürokratisch-administrativen und Finanzdokumente zu schützen.

TRANSKREATION FÜR MARKETING

Ihre Marketing-Inhalte überschreiten Grenzen und wahren dabei die emotionale Wirkung der ursprünglichen Botschaft, die an die sprachlichen und kulturellen Besonderheiten der Zielgruppe angepasst wird.

POST-EDITING

Wenn Sie dringend große Textmengen übersetzen müssen, für die weder eine bestimmte Form noch ein spezifischer Stil erforderlich sind, oder wenn Sie Untertitel benötigen, um Ihre Videos in kurzer Zeit zugänglich zu machen, ist das Post-Editing unserer professionellen Übersetzer – ergänzt durch AI und geschützt durch Datensicherheitssysteme – genau die richtige Lösung für Sie.

Hochwertige Übersetzungen in 75 Sprachen

traduzione interpretariato Reggio Emilia Studio Tre
TER-ÜBERSETZUNGEN

Unsere TER-Übersetzungen (Translated – Edited – Revised) zeichnen sich durch ihre hohe Qualität aus und sind das Ergebnis eines zertifizierten Prozesses und des konstanten Engagements, Übersetzungen einschließlich Korrektorat/Lektorat anstelle des einfachen Stichproben-Proofreadings von Zieltexten anzubieten. Bei TER-Übersetzungen übernimmt ein zweiter muttersprachlicher Fachübersetzer neben der Rechtschreib-, Grammatik- und Stilprüfung der Übersetzung, die von einem Übersetzer mit Spezialisierung auf das Fachgebiet angefertigt wurde, einen genauen Vergleich zwischen dem Ausgangstext und seiner Übersetzung in die Zielsprache.

ZERTIFIZIERTE UND SICHERE PROZESSE

Die Nachhaltigkeit und Sicherheit der sprachlichen Projekte und Prozesse sowie die Qualität unserer Übersetzungs- und Dolmetschdienste werden durch die Verwendung von Cyber Security TP Systemen, die Umsetzung der Norm ISO 9001:2015, der zertifizierten Verfahren UNI EN ISO 17100:2017 und UNI 10574:2007 wie auch durch die ATA-Zertifizierung gewährleistet.

KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN

Wir können für unsere Übersetzungen eine Konformitätserklärung bereitstellen, die bescheinigt, dass die Übersetzung dem Ausgangstext entspricht und von einem muttersprachlichen Fachübersetzer unter Einhaltung der Parameter der UNI EN ISO Zertifizierungen angefertigt wurde.

Internationalisieren Sie Ihre Marke.

traduzione traduzioni servizi di traduzione internazionalizzazione

Gratis-Kostenvoranschlag anfordern

Füllen Sie einfach das Formular aus und Sie erhalten von uns einen individuellen Kostenvoranschlag für Ihr Projekt

* Dieses Feld ist ein Pflichtfeld.