icona_hamburger_menu

Scopri come e perché tradurre il bilancio di esercizio con Studio Tre.

Traduzione bilancio d'esercizio report sostenibilità
Quanto è importante l'expertise nella traduzione del bilancio di esercizio, del report di sostenibilità e delle varie relazioni che costituiscono la fotografia dello stato di un'azienda? Scoprilo qui!

Il bilancio d’esercizio, il report di sostenibilità e le varie relazioni sono la fotografia dello stato di salute patrimoniale, finanziario ed economico di un’impresa, oltre che del suo impatto ambientale e sociale. Per tutte le aziende operanti a livello internazionale la traduzione di questi documenti è una parte cruciale della strategia di comunicazione e, per molte, è anche un obbligo di legge.

È essenziale quindi che la traduzione del bilancio d’esercizio e la traduzione del report di sostenibilità vengano affidate a professionisti nella traduzione finanziaria che, oltre a conoscere la terminologia di settore, si aggiornano costantemente su quelli che sono gli standard IFRS (International Financial Reporting Standards), gli standard europei ESRS (European Sustainability Reporting Standards) e la direttiva CSRD (Corporate Sustainability Reporting Directive) che guidano la redazione e la traduzione di tali documenti. 

Tali standard e normative sono soggetti a continue revisioni al fine di migliorare la chiarezza ed esaustività delle voci di bilancio ed è quindi essenziale esserne a conoscenza e applicarne i principi al fine di ottenere, e presentare, un bilancio d’esercizio regolarmente compilato e tradotto, riconosciuto da banche e istituzioni pubbliche.

Grazie ai costanti investimenti tecnologici siamo in grado di supportare i nostri clienti nella traduzione del bilancio annuale direttamente nel formato XBRL/iXBRL seguendo la tassonomia prevista dal Regolamento ESEF e, grazie alle TM, recuperiamo i segmenti di testo già tradotti negli anni per una traduzione più accurata, veloce ed economica

Cosa traduciamo oltre al bilancio di esercizio e al report di sostenibilità?

  • Relazioni di impatto
  • Bilanci sociali
  • Rapporti di revisione e gestione
  • Relazioni finanziarie (trimestrali, semestrali e annuali)
  • Business plan
  • Rapporti di audit
  • Comunicati agli azionisti e informative
  • Manuali di contabilità
  • DNF
  • Relazioni trimestrali e semestrali

 

Quali caratteristiche presenta una traduzione finanziaria realizzata da Studio Tre?

  • Accuratezza: ogni termine tecnico deve essere tradotto correttamente, rispettando la precisione richiesta nel linguaggio finanziario.
  • Chiarezza: la traduzione deve essere comprensibile anche per chi non è esperto nel settore finanziario. La chiarezza nel linguaggio evita fraintendimenti.
  • Coerenza: la terminologia deve essere uniforme e consistente, garantendo una fluidità nella lettura e facilitando la comprensione complessiva del testo.
  • Conformità agli standard: la traduzione deve seguire gli standard finanziari internazionali, come ad esempio gli IFRS (International Financial Reporting Standards), per garantire uniformità e riconoscimento globale.
  • Confidenzialità: data la sensibilità delle informazioni finanziarie, la traduzione deve garantire la massima riservatezza e sicurezza dei dati sino alla data della pubblicazione.

 

Per un preventivo per la traduzione del bilancio di esercizio, del report di sostenibilità o altre relazioni, contattaci o compila il form.

Seguici e condividi

Facebook
LinkedIn

Potrebbe interessarti anche...

Richiedi un preventivo gratuito

Compila i campi del form e ti ricontatteremo per una quotazione su misura per il tuo progetto.

* Campi obbligatori