SECTEURS
Traductions et interprétariat pour les secteurs légal et financier
Vos mots d’un système légal et financier à l’autre.
Au service des secteurs légal et financier
La traduction de documents légaux et financiers requiert d’excellentes compétences linguistiques, ainsi qu’une connaissance spécifique de ces secteurs, de leur terminologie, de leurs bases de droit et des systèmes juridiques du pays d’origine et du pays cible.
Nos traducteurs sont inscrits au Registre des experts techniques des tribunaux italiens pour les assermentations et les légalisations, et leur préparation garantit des traductions qui ne laissent aucune place aux erreurs, aux ambiguïtés et aux malentendus lors de la reproduction du document original dans une autre langue.
Notre offre
TRADUCTIONS ET INTERPRÉTARIAT DE QUALITÉ
- Traducteurs et interprètes travaillant dans leur langue maternelle et spécialisés dans les secteurs légal, financier et juridique.
- Traducteurs inscrits au Registre des experts techniques des tribunaux italiens pour les assermentations et les légalisations.
- Gestion de projets linguistiques complexes avec des échéances urgentes.
- Cohérence terminologique et stylistique entre tous les documents de l’entreprise, entre les différentes langues.
- Optimisation des délais et des coûts de traduction grâce aux mémoires de traduction.
- Certifications UNI EN ISO 17100:2017, UNI 10574:2007 et ISO 9001:2015.
- Confidentialité : accord de confidentialité ad hoc et système de cybersécurité avancé.
Nos activités
TRADUCTIONS ET INTERPRÉTARIAT POUR LES SECTEURS LÉGAL ET FINANCIER
- Traduction de la documentation financière et opérationnelle : assurances, bilans (consolidés, comptables et fiscaux, DNF [états non-financiers consolidés], sur le développement durable), contrats (y compris d’import/export), factures, prêts.
- Traduction de brevets et de certificats : marques et brevets, certificats d’origine, certificats d’importation, certificats de vérification de livraison, certificats de débarquement, certificats de santé et de sécurité, rapports d’expertise.
- Traduction de règlements, de déclarations et de documents d’entreprise : politique de confidentialité, politique en matière de cookies, documentation syndicale, documents relatifs aux appels d’offres, statuts, visure camerali (extraits K/K-bis/RCS), DURC (attestation de vigilance).
- Interprétariat : LEW (Legal Expert Witness) pour une assistance lors d’audiences et d’actes notariaux bilingues, de réunions entre groupes syndicaux, de conflits juridiques, de réunions privées avec les responsables des RH dans les domaines contractuel, médical, environnemental et de l’assurance.
