
Home > Actualités > WPML et Studio Tre : un nouveau partenariat pour la localisation des sites web multilingues
Nous sommes heureux d’annoncer le partenariat de Studio Tre avec WPML, le célèbre plug-in pour le CMS WordPress conçu pour faciliter la traduction et la gestion de contenus multilingues sur les sites web accueillis par la célèbre plateforme.
CMS, Content Management System, est un terme que beaucoup d’entre vous ont sûrement déjà entendu au sujet des sites web ou de leur développement : en effet, il s’agit d’une plateforme qui permet aux utilisateurs de créer, de modifier et d’organiser facilement le contenu d’un site web ou d’une application en ligne. C’est justement pour sa facilité d’utilisation que l’on estime que six sites web sur dix en utilisent un. Parmi tous les CMS disponibles, le leader incontesté est WordPress, qui est utilisé, selon w3techs.com, par 63,1 % des sites dotés d’un CMS.
Cependant, WordPress présente certaines limites ; on remarque notamment, une fois la plateforme installée, l’absence d’une fonctionnalité prête à l’emploi pour gérer un site web multilingue : pour répondre à un tel besoin, le processus est donc entièrement manuel, ce qui a un impact négatif sur les délais, la qualité globale et les objectifs finaux de localisation.
Pour surmonter cet obstacle important, nous avons créé un partenariat avec WPML et nous sommes maintenant en mesure de proposer à nos clients un moyen simple de localiser n’importe quel site web basé sur WordPress tout en conservant la simplicité et la flexibilité typiques de la plateforme.
Le plug-in WPML permettra à nos clients de soumettre des contenus à traduire sans jamais quitter WordPress et de suivre l’état de la traduction depuis le panneau d’administration via le tableau de bord de WPML.
Comment optimiser votre budget et ne pas faire le compromis d’utiliser des services de traduction en ligne et de vous exposer ainsi à des erreurs linguistiques fatales ? Voici quelques conseils utiles pour tirer le meilleur parti de vos traductions professionnelles !
Qu’est-ce que la transcréation ? En quoi se distingue-t-elle de la traduction ? Quels sont ses avantages ? Découvrez-le ici, dans notre article !
Si votre entreprise exporte ses produits et services à l’étranger, l’optimisation de votre présence en ligne est essentielle pour rencontrer votre public au-delà des frontières. Mais comment faire en sorte que votre site web soit vu par des clients potentiels sur les marchés où votre entreprise est présente ou souhaite se développer ? La réponse réside dans la localisation des mots-clés.
Le brand naming doit être le fruit de la créativité, de la stratégie et de l’analyse des différences culturelles et linguistiques des marchés cibles.
Siège social:
Via della Previdenza Sociale 8 G/H
42124 Reggio Emilia
Italie
Tél.: +39 0522 323434
Bureau de Milan:
Via A. N. Pavese, 3
20090 Assago – Milan – Italie
Tél.: +39 02 36558702
E-mail:
mail@traduzionistudiotre.it
preventivi@traduzionistudiotre.it
Bureau de Milan:
Via A. N. Pavese, 3
20090 Assago – Milan – Italie
Tél.: +39 02 36558702
E-mail: mail@traduzionistudiotre.it
preventivi@traduzionistudiotre.it
© Copyright 2023 STUDIO TRE Società Benefit S.p.A. a Socio Unico | n° de TVA 02046360356
Reg. Entr. de Reggio Emilia | N° identification RE246805 | Cap.soc. 50 000,00 € ent.lib.
Remplissez les champs du formulaire et nous vous recontacterons pour un devis sur mesure, adapté à votre projet.