
We are pleased to announce Studio Tre’s partnership with WPML, the popular plugin for the WordPress CMS designed to assist the translation and management of multilingual content on websites based on the well-known platform.
Many of you will have heard the term CMS, Content Management System, in relation to websites and website development: in essence, it is a platform which allows users to easily create, modify and organise the content of a website or an online application. It is so user-friendly that six out of ten websites use one, and of the CMS available, WordPress is by far the most popular, powering 63.1% of websites using a CMS, according to w3techs.com.
WordPress nevertheless presents a number of limitations. One of these is that when installed, the platform lacks out-of-the-box functionality for managing a multilingual website: should this necessity arise, the process would have to be entirely manual, negatively impacting on timeframes, overall quality and end localisation goals.
In order to overcome this major limitation we have formed a partnership with WPML, and are now able to offer customers a simple way to localise any WordPress-based website, while maintaining the platform’s characteristic simplicity and flexibility.
The WPML plugin allows our customers to send content for translation without leaving WordPress, and to monitor translation progress through the admin panel on the WPML dashboard.
Β
Click here to have your website professionally localised in 75 languages with the help of Studio Tre and WPML.
π Studio Tre will be closed from 14 to 18 August only. πFor urgent matters, from 8:30 am to 5:30 pm you can contact us: mail@traduzionistudiotre.it
How can you optimise your budget and not have to compromise on using online translation services, thereby running into fatal linguistic errors? Here are some useful tips to get the most out of your professional translations!
What is transcreation? How does it differ from translation? Who plays a part in the process, which bridges the gap between branding, marketing and the audience? Find out all about it in this article.
If your business exports its products and services abroad, optimising your online presence is crucial for reaching a foreign audience. You need to make sure that your website will be found by potential customers in your current markets, or in any new markets you want to enter. How do you make that happen? With keyword localisation.
Branch:
Via A. N. Pavese, 3
20090 Assago – Milan – Italy
Ph.: +39 02 36558702
E-mail: mail@traduzionistudiotre.it
preventivi@traduzionistudiotre.it
Headquarter:
Via della Previdenza Sociale 8 G/H
42124 Reggio Emilia
Italia
Ph.: +39 0522 323434
Our Branch in Milan:
Via A. N. Pavese, 3
20090 Assago – Milan – Italy
Ph.: +39 02 36558702
E-mail:Β
mail@traduzionistudiotre.it
preventivi@traduzionistudiotre.it
Cookie Policy
Β© Copyright 2023 | STUDIO TRE SocietΓ Benefit S.p.A. Benefit Corporation – Sole Shareholder Company | VAT No. 02046360356
Business Register of Reggio Emilia | Registration Number RE246805 | Paid-Up Share Capital β¬50,000.00
Fill in the form and we will get back to you with a tailor-made quote for your project.