Translating language, interpreting culture
In-person or remotely, we enable effective communication between different cultures.
The different interpreting techniques
To each event, its interpreter
To build business relationships with foreign customers and partners, it is important to have a cultural approach to communication. Differences in language and culture and typical non-verbal communication dynamics can have a positive or negative influence on the outcome of a meeting, whether it is in-person or remote. That is why interpreters, like translators, play a crucial role in all of those situations that require communication with stakeholders abroad.
STUDIO TRE’s interpreting services
The interpreter translates in real time (with a minimal time lag, referred to as décalage) from the language of the speaker into the language of the listener(s). Different methods of simultaneous interpreting are employed depending on the type of event (convention, seminar, training course, workshop):
Also called “dialogue interpreting”, it involves an interpreter translating for small groups of people in situations where the interaction between the parties is not governed by a strict speaking order (such as business negotiations or business and strategy meetings).
Well-suited for short events (such as press conferences or presentations), consecutive interpreting involves the interpreter taking notes – using a specific technique that allows them to take down all of the information necessary to faithfully reproduce the message – and translating at regular intervals, which can range from 5 to 10 minutes.
Sign language interpreting
Technique used when people who are deaf or hard of hearing are expected to be in attendance (including conferences, negotiations, training courses, cultural events). Sign language interpreting can be provided in any language.
Each interpreter knows the sign language specific to a given community, since there is not currently one single sign language that is used and understood internationally.
This technique uses voice recognition technology to generate a transcription in real time of translated oral text, spoken by the interpreter in the target language.
Using respeaking, written texts of various kinds can be created in a very short time. These include:
in numerous situations, including conventions, conferences, seminars and training courses.
Over-the-phone interpreting is consecutive interpreting carried out remotely using a telephone or other telecommunications systems (such as Skype, Hangouts, WhatsApp, etc.).
What are the benefits of over-the-phone interpreting?
Thanks to conference calls and to voice or video calls made using personal computers, smartphones or tablets, we can connect with others in a matter of seconds, even when they are on the other side of the world.
Choosing over-the-phone interpreting provides a variety of logistical and financial benefits:
The ways in which we create and manage relationships are rapidly changing.
Events and meetings are held online with growing frequency, thanks to versatile, customisable platforms that allow us to preserve the authenticity of face-to-face interactions, overcome language barriers and take a sustainable approach, thanks in part to the use of remote interpreting.
Remote interpreting is the ideal option for:
What are the benefits of remote interpreting?
The choice of remote interpreting services brings with it a variety of logistical and financial benefits, and your information is always kept strictly confidential: