menu

Tecnologie

elenaLe tecnologie informatiche disponibili sul mercato, utilizzate in modo professionale dai nostri esperti traduttori e revisori, offrono al cliente precise garanzie sia in termini di qualità dei risultati sia in termini di risparmio tempo/costi.

 

  • CAT Tools (Computer Assisted Translation Tools, da non confondere con i servizi di traduzione automatica online) permettono di individuare e recuperare nei documenti le parti uguali o simili tra loro, con il vantaggio di ridurre costi e tempi di traduzione, di garantire uniformità terminologica e di gestire i testi direttamente sui file source*.

 

  • TM (Translation Memory o Memorie di traduzione) personalizzate e costantemente aggiornate. STUDIO TRE crea una TM specifica per ogni cliente e per ogni combinazione linguistica richiesta, che viene condivisa da tutto il team, per garantire nel tempo l’uniformità terminologica in tutta la documentazione, dal primo incarico affidato ad ogni successivo progetto.

 

  • CMS, strumento informatico che permette la gestione dei contenuti multilingua.

 

*L’editing dei testi direttamente sui file source, nelle ultime versioni di tutti i programmi: Adobe (InDesign, Acrobat, FrameMaker, FreeHand, Illustrator, Photoshop, PageMaker, Fireworks, PDF, Dreamweaver, ecc.), FileMaker, QuarkXPress, QuarkXPress Passport, Microsoft (PowerPoint, FrontPage, ecc.), CAD, Autocad ecc., e in tutti i linguaggi: XML, SGML, HTML, ASP, ASP.NET, VB, riduce notevolmente o elimina le spese di impaginazione.