LIBERI DI COMUNICARE IN TUTTE LE LINGUE DEL MONDO Italiano  English




Agenzia Linguistica Certificata

STUDIO TRE, a estensione del proprio Sistema Gestione Qualità certificato ISO 9001:2008, ha ottenuto anche la certificazione secondo la Norma UNI EN 15038:2006.

La UNI EN 15038:2006 è una norma europea specifica per i centri di traduzione che “riguarda il processo principale di traduzione e tutti gli altri aspetti correlati coinvolti nell’offerta del servizio, inclusi il controllo di qualità e la rintracciabilità”. Ne specifica i requisiti, con riferimento alle risorse umane e tecniche, alla gestione della qualità e del progetto, al contesto contrattuale e alle procedure del servizio.

La norma indica inoltre con precisione le competenze e i requisisti professionali di tutti coloro che verranno impiegati nel processo di traduzione, indicati come traduttori, revisori specialisti, revisori e correttori di bozze.

I punti principali della norma sono:
  • la definizione del processo di traduzione, nel quale la traduzione propriamente detta è solo una delle fasi del processo, che non garantisce la qualità senza una revisione da parte di una persona diversa dal traduttore
  • la precisione delle competenze professionali di tutti i partecipanti al processo di traduzione, principalmente traduttori, revisori specialisti, revisori e correttori di bozze.
Tutti i servizi di traduzione conformi alla norma UNI EN-15038 devono prevedere, come minimo:
  • Traduzione e verifica. Un traduttore con competenze adeguate traduce i documenti e, terminata la traduzione iniziale, verifica il proprio lavoro.
  • Revisione. Una persona diversa dal traduttore rivede la traduzione. La norma definisce la revisione come “l'esame di una traduzione per verificarne l’idoneità allo scopo concordato, mettere a confronto i testi di partenza (2.13) e di arrivo (2.15) e consigliare eventuali azioni correttive”.
Tutti i traduttori coinvolti in progetti di traduzione conformi alla norma UNI EN-15038:2006 devono comprovare di avere le idoneità professionali richieste dalla stessa, rispondendo ad almeno uno di questi requisiti:
  1. titoli di studio superiori in traduzione (titoli riconosciuti);
  2. qualifica equivalente in altra specialità, più un minimo di due anni di esperienza documentata in traduzione;
  3. almeno cinque anni di esperienza professionale documentata in traduzione.
I revisori, oltre a soddisfare almeno uno dei tre titoli sopra menzionati, devono avere esperienza di traduzione nell'argomento in questione.

Un centro di traduzione dotato di certificazione UNI EN-15038:2006 offre garanzie di applicazione della norma stessa, senza necessità di particolari verifiche da parte del cliente.