menu

Arbeits- und Fachgebiete

Die Vielfalt an Arbeits- und Fachgebieten, für die STUDIO TRE Übersetzungen und Dolmetscheinsätze bietet, wird durch die Fähigkeit ergänzt, stets den für Text und Kontext richtigen Stil zu finden. Ein Werbeslogan, ein Handbuch, ein Brief oder eine Präsentation erfordern jeweils sehr unterschiedliche Stile, auch wenn sie sich auf dasselbe Produkt beziehen.
Jede Übersetzung erfordert Fingerspitzengefühl und ist sehr viel komplexer als die einfache Übertragung eines Textes in eine andere Sprache: Soll die Kommunikation Erfolg haben, sind neben der Sprachkompetenz auch der Kontext und die Zielkultur zu berücksichtigen.
In über 35-jähriger Tätigkeit hat STUDIO TRE spezifische Erfahrungen in folgenden Fachgebieten erworben:

Technik im Allgemeinen, Maschinenbau, Automotive, Ölhydraulik, Landwirtschaft, Lebensmittel, Wein und Gastronomie…

  • Installationshandbücher, Betriebs- und Wartungsanleitungen, Kataloge und Broschüren, Ersatzteilverzeichnisse, Zeichnungen/Tafeln/Folien, Lastenhefte und Ausschreibungen, Angebote, Datenblätter, Produkt- und Leistungsvorgaben

Jura, Finanzen, Wirtschaft, Rechtswesen, Fälschungsschutz…

  • Verträge, Bilanzen, Satzungen, Gründungsakte, Patente, Steuergesetze, juristische, Bank- und Finanzdokumente, Investmentfonds-Berichte, gerichtliche und notarielle Angelegenheiten, Handelskammerauszüge, internationale Adoptionen und Kfz-Scheine

Medizin, Wissenschaft, Pharmazeutik, Medizintechnik, biomedizinische Technik, Unfallschutz…

  • Medizinische Abstracts, Patientenblätter, wissenschaftliche Texte, Arzneimittelinformationen, Artikel aus wissenschaftlichen Zeitschriften und ärztliche Befunde

Werbung und Marketing

  • Prospekte, Leitartikel, Newsletters, Monografien, Slogans, Payoffs, Werbetexte und -filme

Informatik, Elektronik, Telefontechnik

  • Anwendungssoftware und Websites